viernes, 4 de julio de 2014

"La Horde du Contrevent" de Alain Damasio

La literatura fantástica en Francia no es tan común o aceptada como en otros mercados, tienden a ser pocos los escritores y tampoco suelen ser comercializados en diferentes idiomas, muchas gemas quedan entonces conocidas sólo de forma nacional. Tal es el caso de "La Horde du Contrevent" (La Horda del Contraviento), una verdadera joya del género que mezcla elementos fantásticos y de ciencia ficción, hasta el momento sólo sé que ha sido traducida al italiano. Si estudias y/o hablas el francés y te gusta la literatura fantástica, los mundos originales y una escritura rica, profunda y muy introspectiva, entonces no dudes en sumergirte en las aguas de este libro.

El viento sopla sin cesar, desde el Este al Oeste, no se sabe a ciencia cierta de dónde viene, porqué sopla siempre con tanta insistencia o si hay alguna forma de pararlo. Entonces se forman las hordas del contraviento; un grupo de personas entrenadas desde su más tierna infancia en distintas áreas (cocina, cacería, estilos de pelea, formas del viento, entre otros) con el propósito de luchar contra el viento para llegar a un mítico lugar llamado Extrême-Amont, supuestamente donde se origina éste y todas sus formas y desde donde sería posible detenerlo. Pero esto no será tarea para nada fácil.

El libro nos introduce a la horda trigésimo cuarta, con 8 siglos de conocimientos acumulados y otras 33 hordas que han fracasado, se cree que esta será la última; la que arribará a destino y detendrá el viento. Constituida por 23 miembros, la horda será conducida por Golgoth (llamado "traceur" o trazador, es quien dirige al grupo, decide el camino a tomar y la forma de enfrentar el viento) quien está más que decidido a lograr su cometido, lo lleva prácticamente en la sangre, su padre perteneció a la horda anterior y fue de los que llegó más lejos. El viento tiene nueve formas de manifestarse y se debe enfrentar cada una de ellas de forma distinta, los miembros del grupo se colocan en posiciones diversas, pero la novena y última forma es desconocida y muchos mitos la rodean. ¿Llegarán a puerto? Detener el viento, ¿es tal cosa posible? Habrá que llegar hasta la última página para saberlo.

Alain Damasio es uno de los escritores más originales que me he encontrado hasta el momento y no me extraña para nada que su libro no haya sido traducido a mil idiomas, la escritura es compleja, muy compleja y muy rica como dije antes, pero hay un concurso de palíndromos que seguro sería toda una pesadilla de traducir, aún así, no deja de sorprendernos cuando lo leemos, sencillamente extraordinario. Veremos el mundo a través del pensamiento de diversos personajes sólo identificados al principio de los capítulos con símbolos, sus personalidades están perfectamente definidas, sus rasgos, sus debilidades, sus fortalezas. Sobretodo lo logrado con Golgoth, quisiéramos un poco de su fuerza de voluntad. Original es la palabra con la que definiría esta obra la cual espero un día traduzcan al español, quisiera que tanta gente la pudiera leer.....

4 comentarios:

  1. Buenas noches Alejandro,
    Soy francesa, pero también hablo español. Alain Damasio es uno de mis autores favoritos, y comparto TOTALMENTE tu ultimo comentario: como quisiera que todos mis amigxs que hablan español puedan leer su obra!
    Precisamente estaba buscando en la red si ya se habían traducido La Horde du contrevent, porque se la quería recomendar a gente, y lo único que encontré fue tu reseña... a ver si me animo y emprendo esa traducción en cuanto pueda! Pero tienes toda la razón al decir que va a ser muy muy difícil, su escritura es de otro mundo!
    Saludos desde el Extême-Amont!
    Jeanne

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Jeanne, muchas gracias por tu comentario. La verdad es que traducir esa obra debe ser extremadamente difícil, pero si lo haces estaría encantado de leerla y poder recomendarla, en realidad La Horde du contrevent es un libro especial. Y no es el único que he leído en francés que sólo está en francés, hay muy buenos escritores en Francia de ciencia ficción y fantasía.

      Este es mucho más ligero, pero me encantó:
      http://alejandromarinez.blogspot.com.es/2014/10/la-geste-du-sixieme-royaume-de-adrien.html

      Y otro escritor francés super especial para mí es Jean-Philippe Jaworski. Te recomiendo que leas Gagner la guerre, es increíble.

      Eliminar
  2. Está saliendo un cómic que ya se publica en español.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡¿En serio?! Mejor noticia que he recibido hoy. ¿Es un cómic francés?¿Un BD?

      Eliminar